О проекте Контакты
Жалобы в УФАС
Охрана труда
Трудовое право
Доверенности
Договора
Новости


25.05.2015
Арбитражный суд признал банкротом турфирму "Роза ветров ...

25.05.2015
Главу арбитражного суда Самарской области лишили статуса ...

25.05.2015
Арбитражный суд взыскал с ЧЭМК 450 тысяч рублей в пользу ...

25.05.2015
Арбитражный суд Петербурга сегодня продолжит ...

15.04.2015
«Мечел» предложил Сбербанку конвертировать часть долга в акции

15.04.2015
«Мечел» не предлагал ВТБ конвертировать долг в акции

22.03.2015
Юникредит банк намерен обратиться в арбитражный суд с заявлением о признании банкротом ОАО «Группа Е4»

23.03.2015
АкадемРусБанк признан банкротом

23.03.2015
Арбитражный суд отказался обанкротить проблемную страховую компанию «Северная казна» за 5,6 тыс. рублей долга

13.10.2014
Суд разъяснил права миноритариев «Башнефти» на операции с акциями


ГЕНЕРАЛЬНАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ ВЫДАННАЯ НЕРИЗИДЕНТОМ (КИПР).


    Ниже представлен типовой образец документа. Документы разработаны без учета Ваших персональных потребностей и возможных правовых рисков. Если Вы хотите разработать функциональный и грамотный документ, договор или контракт любой сложности обращайтесь к профессионалам.


    ДОВЕРЕННОСТЬ
    POWER OF ATTORNEY
    Настоящим
    Know all men by these presents that

    (наименование компании)

    (company name)
    компания, зарегистрированная с ограниченной ответственностью по законодательству
    a company registered with limited liability under the laws of

    Республики Кипр
    (страна регистрации)
    the Republic of Cyprus
    (country of registration)
    Дата регистрации:
    Date of registration:


    Регистрационный номер:
    Registration number:


    зарегистрированный офис которой находится по адресу:
    having its registered office at:

    (адрес зарегистрированного офиса)

    (address of the registered office)
    (далее – «Компания»),
    (hereinafter – “the Company”),
    назначает
    hereby appoints

    (полное Ф.И.О.)

    (full name)
    гражданина Российской Федерации, внутренний паспорт:
    a citizen of the Russian Federation, internal passport:

    (номер и серия паспорта)

    (number and series of passport)
    выдан
    issued

    (орган, выдавший паспорт, дата выдачи)

    (body issuing the passport and date of issue)
    проживает по адресу:
    having residence at:

    (местожительство)

    (residence address)
    (далее – «Поверенный»),
    (hereinafter – “the Attorney”),
    своим действительным и законным поверенным в Российской Федерации и доверяет совершать за и от имени Компании следующие действия:
    to be true and lawful Attorney of the Company in the Russian Federation and authorizes the Attorney to do or execute for and on behalf of the Company all and any acts and things hereinafter mentioned:
    представлять Компанию во всех и любых официальных организациях и государственных органах;
    to represent the Company in all and any official organizations and state bodies;
    представлять Компанию в арбитражных судах и судах общей юрисдикции, с правом возбуждать от имени Компании судебные и арбитражные дела, пользоваться правами истца, ответчика и третьей стороны, подавать все и любые документы, имеющие отношение к делу, знакомиться с материалам дела, делать выписки из них, снимать копии, участвовать в судебных заседаниях, подписывать все и любые документы, имеющие отношение к делу, заявлять отводы, представлять доказательства и участвовать в их исследовании, задавать вопросы свидетелям и экспертам, заявлять ходатайства, давать объяснения суду, делать заявления, представлять свои доводы и соображения по всем возникающим в ходе судебного разбирательства вопросам, возражать против ходатайств, доводов и соображений других лиц, участвующих в деле, обжаловать решения и определения суда (в том числе арбитражного), подписывать исковые заявления и заявления о принесении протеста, изменять предмет и основания иска, увеличивать или уменьшать размер исковых требований, полностью или частично отказываться от иска, признавать иск, заключать мировые соглашения, передавать дело в товарищеский или третейский суд, получать всё причитающееся Компании по решению суда или в силу мирового соглашения, а также пользоваться другими процессуальными правами, предоставленными действующим законодательством Российской Федерации;
    to represent the Company in arbitration courts and courts of general
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    представлять Компанию в подразделениях службы судебных приставов, с правом знакомиться с материалами исполнительного производства, делать из них выписки, снимать с них копии, представлять дополнительные материалы, заявлять ходатайства, участвовать в совершении исполнительных действий, давать устные и письменные объяснения в процессе исполнительных действий, высказывать свои доводы и соображения по всем вопросам, возникающим в ходе исполнительного производства, возражать против ходатайств, доводов и соображений других лиц, участвующих в исполнительном производстве, заявлять отводы, обжаловать действия (в том числе судебного пристава-исполнителя), предъявлять и отзывать исполнительные документы, получать присужденное имущество (в том числе деньги), пользоваться другими правами. предоставленными действующим законодательством Российской Федерации;
    to represent the Company in departments of court ushers, including the right to study the documents of the executive proceedings, to make excerpts and copies of such do
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·
    · and withdraw execution documents, to obtain all and any property awarded (including money), to exercise all and any other rights granted by the current legislation of the Russian Federation;
    заключать сделки, осуществлять контроль по отношению ко всем и любым вопросам, необходимым, желательным, иным образом связанным или имеющим отношение к деятельности Компании в указанной стране, и в этих целях вести любую переписку, касающуюся данных дел, включая (но не ограничиваясь нижеперечисленным) любого рода приобретение акций, долей и иных ценных бумаг;
    to transact, to manage all and any business matters and issues desirable, necessary or in any other way connected with or having reference to the Company’s business activity in the specified country and for such purposes to conduct any correspondence appertaining to such business activity, including (but not limited to the mentioned below) purchase or acquisition in any manner of shares, stocks or any other securities;
    регистрировать или предоставлять в любой суд или политический, государственный, местный, муниципальный или иной орган, корпорацию, компанию или любому физическому лицу настоящую Доверенность, а также все акты, уведомления, контракты, инструменты или документы в случае необходимости или целесообразности регистрации или предоставления перечисленного;
    to register or file or cause to be registered or filed in any official register of any court or political, state, local, municipal or another body, corporation, company or person this Power of Attorney and all deeds, notices, contracts, instruments or documents should it be necessary or expedient to register or file the same;
    исполнять, подписывать и предоставлять любые акты, контракты, расписки, подтверждения, уведомления, инструменты, документы и письма, необходимые или желательные для должного исполнения Поверенным всех и любых действий в рамках полномочий, предоставленных настоящей Доверенностью;
    to execute, sign and deliver all and any deeds, contracts, receipts, acknowledgements, notices, instruments, documents or letters necessary or desirable for proper performing or causing to be performed of all and any acts which the Attorney is by these presents empowered to do;
    Т°приобретать, отчуждать, обременять и предоставлять право пользования в отношении любого имущества (включая любое движимое и недвижимое имущество, любые права, товарные знаки и знаки обслуживания, авторские и смежные права, патенты, ценные бумаги и любые бенефициарные интересы) и в целом совершать любые сделки от имени Компании;
    to acquire, alienate, encumber and concede the right of use with respect to any property (including any movable and real property, any rights, trademarks, service marks, copyrights, patents, securities and any beneficial interests) and generally to execute transactions on behalf of the Company;
    использовать право голоса в отношении принадлежащих Компании акций и долей участия и в целом использовать любые права, возникающие в связи с принадлежащими Компании ценными бумагами и оборотными инструментами;
    to exercise the right of vote with respect to the shares owned by the Company and shares of participation and generally, to exercise any rights arising out of the securities and negotiable instruments owned by the Company;
    учреждать хозяйственные товарищества и общества с участием Компании, в том числе открывать, закрывать и использовать любые лицевые счета Компании в связи с приобретением, оборотом или отчуждением ценных бумаг; вступать от имени Компании в любые организации (наделенные или не наделенные статусом юридического лица), ассоциации, фонды, объединения или клубы; подписывать учредительные документы таких товариществ и обществ, а также Решения Учредителя; выбирать Совет директоров и назначать должностных лиц таких товариществ и обществ (включая Генерального директора);
    to establish economic partnerships and companies with the Company’s participation including opening, closing and operating the Company’s personal accounts relating to acquisition, circulation or alienation of securities; to enter on behalf of the Company into any incorporated or unincorporated organisations, associations, funds, unions or clubs; to sign constituent documents of the said economic partnerships and companies and also Decisions of the Founders; to appoint the Board of Directors and officers of such economic partnerships and companies (including General Director),
    открывать филиалы и представительства Компании, представлять Компанию в налоговых органах в связи с постановкой Компании на налоговый учет и подачей налоговых деклараций и отчетности; утверждать от имени Компании Положения о филиалах и представительствах, назначать и отстранять от должности должностных лиц таких филиалов и представительств (включая Генерального директора);
    to set up branches and open representative offices of the Company, to represent the Company in tax bodies in connection with tax registration of the Company and filing tax reports and declarations; to adopt on behalf of the Company Regulations on the branches and representative offices, to appoint and dismiss executive officers of the said branches and representative offices (including General Director);
    открывать, распоряжаться и закрывать любые текущие, депозитные и иные банковские счета в любой валюте, выдавать, индоссировать и подписывать чеки от имени Компании, вносить, снимать и перечислять любые денежные средства от имени ...